Celso García de la Riega

Biografía, Obras, Pinturas, Teorías y Artículos

Archivar para el mes “marzo, 2016”

La Toponimia de las Indias Y sus Homónimos Gallegos: Tercer Viaje

TERCER VIAJE

Homónimos Ría de Pontevedra del Tercer Viaje

Homónimos Ría de Pontevedra del Tercer Viaje

Partió desde San Lúcar de Barrameda el 30 de mayo de 1498 con una flota de ocho barcos y 266 tripulantes, A la altura de las Islas Canarias la flota se dividió en dos. Mientras que seis naves zarparon inmediatamente a La Española, el Almirante puso rumbo al sur con los tres barcos restantes.

Julio 1498
[..] Y da la vuelta sobre la tierra que habían visto, hacia un cabo que parecía estar al poniente, al cual llamó Cabo de la Galea, tenemos un homónimo de una puerta de la muralla medieval pontevedresa que se llamaba “Puerta de la Galea” otros autores observaron que como Galea era Galera en gallego se quedaron con el nombre de Cabo de la Galera, del cual hay tres en Galicia:
En la isla Onza, correspondiente a las islas Ons entrada Ría de Pontevedra, hay un cabo con este denominación, aparte hay otros dos en Galicia: Ría de Corcubión y Ría de Vigo.

Agosto 1498
Punta Arenal
Punta septentrional de la playa de Guixar, hoy en día e terreno ganado la mar, pero se sigue conociendo con el nombre del Arenal
Isla de Gracia
Nombre con el que era conocida antiguamente la Isla de Tambo, tenía una capilla con una Virgen “ Nuestra Señora de Gracia”, esta isla pertenecía al Monasterio de Poio
Cabo de Lapa
Se encuentra en la playa de Lapa al lado de la Lanzada, Ría de Pontevedra
Cabo Boto
Palabra gallega y castellana antiguo: rudo o torpe, en la época de Colón no se utilizaba en castellano, no existe en portugués, también en gallego significa delfín pequeño
Punta Seca
Este nombre ya consta en el primer viaje, esta en la Ría de Pontevedra, en Poio
Puerto de Gatos
Ría de Arosa
Puerto de las Cabañas
Ría de Muros
Cabo de Conchas
Isla Sisarga
Cabo Luengo
Finisterre
Cabo Rico
Isla de Ons, Ría de Pontevedra
Tres Islas las llamó Guardas y a otras tres Testigos
En Galicia, a las piedras o marcos que señalan los lindes de campos, heredades, prados, donde por cualquier motivo no se pusieron muros o setos, también se les da el nombre de guardas, Por el oficio que hace, y suele ponerse inmediatas dos o tres piedras más pequeñas a las cuales se les llama testigos
Isla Margarida
Margarita en gallego, en Galicia hay 12 toponimia con el nombre de Margarita, 3 de ellas en Pontevedra y una de ellas a 1Km de Pontevedra, en Mourente, enfrente de la casa del Padre sarmiento y en la misma casa donde vivió Celso García de la Riega. Es famoso su Roble milenario, es posible que Colón ya lo conociera.
Cabo Casa de la Crus
Casa natal de Colón en Poio, tiene un crucero delante de la casa
Punta Santa
Ría de Vigo y Cabo Finisterre
Islote El Gallo
Ría de Arosa, es curioso que hay una punta de los gallos en Poio, Pontevedra
Punta Tolete
Este es un nombre importante para Pontevedra, ya la palabra es rara solo en gallego es tonto y tolete es algo así como atontado, pero lo más significativo de este nombre es que lo puso tres veces y este nombre es el mismo que el de un Almirante que estaba al mando del barco con el que el Rey Urco entró en Pontevedra y que era de la Moreira que esta enfrente de Porto Santo, están a un lado y a otro de la desembocadura del río Lérez de Pontevedra. Otra toponimia exclusiva de Pontevedra

Punta la Cruz
Ría de Ares y Camarillas
Punta Muros
Ría de Muros
Punta Gorda
Bueu, Ría de Pontevedra
Punta Piedras Negras
San Vicente do Mar en la Ría de Pontevedra
Punta del Cuervo
En la Ría de Pontevedra en la playa de caneliñas hay una punta corveiro, corveiro en gallego es espantar los cuervos o vigilara los cuervos en época de siembra. También hay una punta cuervo en Corrubedo
Isla Lobeira
Ría de Corcubión
Punta Principe
Islas Cies, Ría de Vigo
Bahía del Rey
Ría de Vigo
Ensenada de San Andrés
Entre Ortegal y Cedeira
Cabo Fano
Este es del segundo viaje, cuando Colón en la parte oriental de Jamaica, la transcripción la tomaron como Farol, es decir, Cabo Farol por no encontrarle sentido a la palabra FANO, pues bien Fano en gallego significa Templo

Recapitulemos los Homónimos gallegos del tercer viaje:
27 Topónimos de los cuales:
1 es palabra gallega: Boto
1 hace referencia a un personaje de Pontevedra: Almirante Tolete
1 Hace referencia a la tradición gallega: islas Guardias y testigos
10 son homónimos de la Ría de Pontevedra
14 son Homónimos del resto de Galicia
Y uno correspondiente al segundo viaje que es una palabra gallega: Fano
Repasando el primer viaje, 24 Octubre 1492, me he dado cuenta de que me había olvidado de un nombre más que utilizó Colón en la toponimia que es Punta Moa, situado en la Ría de Pontevedra.

Anuncios

La Toponimia de las Indias Y sus Homónimos Gallegos: Segundo Viaje

El Segundo viaje a las Indias.

Llegué domingo, tres de noviembre, antes del sol levantado a una isla de altísima montaña, a la cual llamé Dominica a conmemoraçión del mismo día. [..] replicando los autos de la mesma posesión del año pasado, de la cual nuevamente no obstante nuevamente tomava, llamado si alguien lo contradeçía, y nombré esta isla la Galana; ella es muy llana y llena de árboles odoríferos. […]

Luego que yo llegé a esta isla, la llamé Santa María de Guadalupe, que ansí me lo avía encomendado el padre prior y los frailes cuando de allí partí.

[…] D’esta isla vine a la otra de Santa María de Monserrate, que era a la distançia de çinco leguas; tierra es muy alta y conforme a Moserrate.

En la tarde del mismo día 11 vieron otra isla, la Ocamaniro indígena, a la que llamaron

Noviembre 1493

Santa María la Redonda por ser lisa y redonda.

Tres islas gallegas ostentan el nombre de “la redonda”: Una situada en San Vicente do Mar al final Ría de Pontevedra; la segunda entre punta Lage y Cabo Vilano, frente a la playa de loberira y la tercera llamada “redonda vieja” en la Ría de Arosa

Santa María de la Antigua, otra isla más grande con más de más de 18 leguas de costa.

Santa María la Antigua es la Iglesia románica que había y sobre cuyas ruinas se construyo la Basílica de Sta María construida por el gremio de Mareantes

Isla de Ratas

Islote que se encuentra en Poio en la Ría de Pontevedra, y, otro en la Ría de Vigo

Las Hermanas,

Ría de Pontevedra y Vilagarcía

Homónimos en la Ría de Pontevedra

Homónimos en la Ría de Pontevedra

Isla San Bartolomé

Iglesia del mismo nombre en Pontevedra, Isla en la Ría de Vigo

Parecieron por allí otras muchas islas hacia la banda norte… Surgió en una a la cual llamó Isla de San Martín

Es una de la islas del grupo Cies

Isla Santa Cruz

Isla Sta Cruz en donde hay un castillo que  esta en la Ría de A Coruña

IslaSan Juan Bautista”

San Juan Bautista es otra de las Cofradías o Gremios que había en Pontevedra, formada por carpinteros de mar y por los maestros constructores de barcos.

Punta de San Francisco

Iglesia del mismo nombre en Pontevedra, Monte de Santa Tecla

Cabo de Fin d’España corre al sueste

Es curioso no he visto ninguna referencia de esta toponimia en la teoría gallega y creo que este nombre se refiere claramente a Finisterre que era conocido como el cabo del fin del mundo conocido, creo que la denominación es clara.

Marzo 1494

Río Cañas.

En la Ría de Pontevedra hay una zona llamada Beluso, siguiente a Bueu, en Beluso se encuentra un Puerto denominado “Puerto de las Cañas

Punta Cañas

Beluso, Ría de Pontevedra

Río Seco.

Hay un riachuelo en la Ría de Vigo entre Domado y Punta de Bestia llamado Río Seco, hay un afluente del Río Ulla llamado Río Seco

Abril 1494

Puerto Grande

En la Ría de Vilagarcía, Isla de Arosa

Llegada a las indiasMayo 1494

Isla de Santiago

Apóstol Santiago

Puerto de Santa Gloria

Podría hacer referencia al Pórtico de la Gloria 

Cabo de Cruz 

Cabo da Cruz se encuentra en la costa Norte de la Ría de Vilagarcía

Julio 1494

Cabo Negro

Ensenada de Arou, A Coruña

Punta Lucia

Santa Eugenia de Riveira, Ría de Arosa

Punta Ventosa

Estaca de Bares

Punta Touro

Ría de Arosa

Punta Cangrejo

Ría de Vigo

Isla de Santa Marta

Por la descripción realizada del paisaje hay autores defensores del Colón gallego que la

identifican con la entrada en Santa Marta de Ortigueira

Agosto 1494

Río Grande y Río Negro

Ría de Camariñas

Río Miño

Río del Sur de Galicia que hace frontera con Portugal

Río Xallas, Jamaica desemboca en cascada al mar

Río que desemboca en Cascada en Ezaro, Ría de Muros y Noia

Punta, Bahía y Colina Xallas

Recorrido 2º ViajeBahía de Vacas

Arenal de Vacas, Baiona, Ría de Vigo

Cabo San Miguel

Cofradías del mismo nombre en Pontevedra, de marineros, cabo en Mollabao Ría de Pontevedra

Isla Catalina

Cofradía de Pontevedra, también isla en la Ría de muros

Punta Laguna

Ría de Vigo

Setiembre 1494

Isla San Juan

Patrón de Poio

Con esto hemos finalizado el segundo viaje de Colón y tenemos:

31 Topónimos que se corresponden con Galicia, de los cuales:

11 se corresponden con Homónimos de la Ría de Pontevedra

20 se corresponden con el resto de Galicia

La Toponimia de las Indias Y sus Homónimos Gallegos: Primer Viaje

PRIMER VIAJE

Iniciamos aquí una serie de 4 post y una conclusión de la toponimia de las Indias y sus homónimos en Galicia. La toponimia es uno de los fundamentos de la teoría de Celso García de la Riega sobre el origen gallego de Cristóbal Colón que junto a la lengua, la documental y la Nao la Gallega componen los cuatro fundamentos de  esta teoría

Me he guiado por el Diario d abordo del primer viaje de Cristóbal Colón, el original se perdió, pero su hijo Hernando y el Padre las Casas consiguieron redactar uno nuevo según parece basándose en originales.

Comienzo el 12 de Octubre día del descubrimiento y sigo con los otros días hasta el regreso a Castilla.

En cuanto a los Homónimos muchos no ofrecen dudas otros pueden ofrecer alguna duda, por estar escritos en gallego en Galicia y en castellano en las Indias pero creo que esto es un punto que no debía ofrecer mucha controversia.

Toponimia del Primer viaje y sus Homónimos Ría de Pontevedra

Toponimia del Primer viaje y sus Homónimos Ría de Pontevedra

12 de Octubre

Llegaron á una isleta de los Lucayos, que se llamaba en lengua de indios Guanahani y que Colón bautizó con el nombre de San Salvador. 

Este nombre no pertenecía al santoral y lo normal hubiera sido ponerle El Salvador. La cuestión es que este modismo abunda en la provincia de Pontevedra en la propia zona de Pontevedra, San Salvador parroquia de Poio, y alrededores, en general en toda Galicia, alguno en Asturias y en Extremadura en los pueblos que fueron habitados por gallegos.

15 de Octubre:

Y como desta isla vide otra mayor al Oueste, cargué las velas por andar todo aquel día fasta la noche, porque aún no pudiera haber andado al cabo del Oueste, á la cual puse nombre la isla de Santa María de la Concepción.

Nuestra señora de la Concepción se venera en la iglesia parroquial de San Salvador de Poio, es la co-patrona, desde la edad Media, había una Cofradía que se llamaba Nuestra Señora de la Concepción

19 Octubre

Yo quise ir á surgir en ella para salir á tierra, y ver tanta fermosura; mas era el fondo bajo y no podía surgir salvo largo de tierra, y el viento era muy bueno para venir á este cabo, adonde yo surgí agora, al cual puse nombre Cabo Fermoso, palabra gallega

20 Octubre

Hoy al sol salido levanté las anclas de donde yo estaba con la nao surgido en esta isla de Saonaeto al cabo del Sudueste, adonde yo puse nombre el Cabo de la Laguna y á la isla la Isabela.

22 de Octubre

Tomamos agua para los navíos en una laguna que aquí está acerca del cabo del Isleo, que así la nombré

24 de Octubre

así anduve al camino fasta que anocheció y entonces me quedaba el cabo Verde de la isla Fernandina

Cabo Verde es el de Corrubedo o verde

27 de Octubre

Levantó las anclas salido el sol de aquellas islas, que llamó las islas de Arena por el poco fondo que tenían de la parte del Sur hasta seis leguas.

28 de Octubre

fue de allí en demanda de la isla de Cuba al Sursudueste, á la tierra della más cercana, y entró en un río muy hermoso y muy sin peligro de bajas ni otros inconvenientes, y toda la costa. que anduvo por allí era muy hondo y muy limpio fasta tierra. Llamó el Almirante aquel río y puerto de San Salvador 

28 de Octubre 

andada otra legua nido un río, no de tan grande entrada, al cual puso nombre el río de la Luna anduvo hasta hora de vísperas. Vido otro río muy más grande que los otros, y así se lo dijeron por señas los indios, y cerca de él vilo buenas poblaciones de casas: llamó al río el río de Mares.

Señala la disposición del río y del puerto que arriba dijo y nombró San Salvador, que tiene sus montañas hermosas y altas como la Peña de los Enamorados

Peña de los enamorados hay en Galicia varias: Castillo de Sobroso cerca de Pontevedra, peña de los enamorados en Ponteareas, Piedra de los Enamorados en Cabo Vilán 

30 de Octubre

salió del río de Mares al Norueste, y vido cabo lleno de palmas y púsole Cabo de Palmas , después de haber andado quince leguas

12 de Noviembre

Toda aquella costa era poblada mayormente cerca del río, á quien puso por nombre el río del Sol [..]  y ha aquí en la boca de dicho río el mejor puerto que fasta hoy vi.. al que llamó Puerto del Sol

Tanto el Río como el puerto se encuentran en las Islas Ons a la entrada de la Ría de Pontevedra

14 de Noviembre

Púsoles nombre la mar de Nuestra Señora, y al puerto que está cerca de la boca de la entrada de las dichas islas puso puerto del Príncipe, en el cual no entró

En la Ría de Pontevedra Nuestra Señora era Patrona de la Cofradía de Corpo santo que abarcaba armadores marinos de las Rías Bajas. 

Puerto Principe es una cala que se encuentra en las islas Cies, a la entrad ase la Ría de Vigo

26 de Noviembre

Al salir el sol levantó las anclas del puerto de Santa Catalina, adonde estaba dentro de la isla Llana, y navegó de luengo de la costa con poco viento Sudoeste al camino del Cabo del Pico, que era al Sudeste. Llegó al Cabo tarde, porque le calmó el viento, y, llegado, vio al Sudeste cuarta del Este otro cabo que estaría de él sesenta millas, y de allí vio otro cabo que estaría hacia el navío al Sudeste cuarta del Sur, y parecióle que estaría de él veinte millas, al cual puso nombre el Cabo de Campana, al cual no pudo llegar de día porque le tornó a calmar del todo el viento.

Santa Catalina era el Gremio de Sastres y Bordadores en Pontevedra

Cabo del Pico, se encuentra en la desembocadura del Miño

Cabo de Campana, en las Islas Cíes el alto  Campana piedra que tiene forma de Campana

27 Noviembre

Habiendo andado media legua por la misma ahí vino el Almirante a la parte sur un singularisimo puerto al que llamo de Porto Santo

Porto Santo lugar y villa marinera de San salvador de Poio, en la desembocadura del Río Lérez

4 de Diciembre

Y de allí a tres cuartos de legua vio otro grandísimo río, y debe venir de muy lejos. En la boca tenía cien pasos y en ella ningún banco, y en la boca ocho brazas y buena entrada: porque lo envió a ver y sondar con la barca, y tiene el agua dulce hasta dentro en la mar, y es de los caudalosos que había hallado, y debe haber grandes poblaciones. Después del Cabo Lindo

6 de Diciembre

Cuando amaneció, se halló cuatro leguas del puerto. Púsole nombre Puerto María, y vio un cabo hermoso al Sur cuarta del Sudoeste, al cual puso nombre Cabo de la Estrella, y parecióle que era la postrera tierra de aquella isla hacia el Sur; y estaría el Almirante de él veintiocho millas. Parecíale otra tierra como isla no grande al Este, y estaría de él a cuarenta millas. Quedábale otro cabo muy hermoso y bien hecho, a quien puso nombre Cabo del Elefante, al Este cuarta del Sudeste, y distábale ya cincuenta y cuatro millas. Quedábale otro cabo al Essueste, al que puso nombre del Cabo Cinquin; estaría de él veintiocho millas.[..] Toda la costa de esta tierra va al Este. A hora de vísperas entró en el puerto dicho, y púsole nombre Puerto de San Nicolao

Punta de la Estrella, Ría de Corcubión donde comienza el arenal de Ezaro

Puerto San Nicolao, denominación gallega se corresponde con el Gremio de armeros, cuchilleros y herreros

14 de diciembre

Salió de aquel Puerto de la Concepción con terral, y luego desde a poco calmó, y así lo experimentó cada día de los que por allí estuvo. Después vino viento Levante; navegó con él al Nornordeste, llegó a la isla de la Tortuga, vio una punta de ella que llamó la Punta Pierna, que estaba al Esnordeste de la cabeza de la isla, y habría doce millas; y de allí descubrió otra punta que llamó la Punta Lanzada, en la misma derrota del Nordeste, que habría dieciséis millas. Y así, desde la cabeza de la Tortuga hasta la Punta Aguda habría cuarenta y cuatro millas

Punta Pierna, se encuentra en las islas Cíes

Punta Lanzada, se encuentra en la playa de Nuestra Señora, al lado de la playa de la lanzada, Ría de Pontevedra

Punta Aguda, cerca de un tramo de costa escarpad aen Bueu, Ría de Pontevedra

 18 de Diciembre

Estuvo en aquella playa surto este día porque no había viento y también porque había dicho el cacique que habría de traer oro, no porque tuviese en mucho al Almirante el oro, dice, que podía traer, pues allí no había minas, sino por saber mejor de dónde lo traían. Luego en amaneciendo mandó ataviar la nao y la carabela de armas y banderas por la fiesta que era este día de Santa María de la O

La única festividad que celebró en el primer viaje, María de la O, Patrona de Pontevedra

19 de Diciembre

[..] Vio por allí cuatro cabos de tierra y una grande bahía y río, y de allí vio una angla muy grande y tenía una población, y a las espaldas un valle entre muchas montañas altísimas, llenas de árboles, que juzgó ser pinos, y sobre los Dos Hermanos hay una montaña muy alta y gorda que va de Norte al Sudoeste, y del Cabo de Torres al Essueste está una isla pequeña, a la cual puso nombre Santo Tomás, porque es mañana su vigilia. Todo el cerco de aquella isla tiene cabos y puertos maravillosos, según juzgaba él desde la mar. Antes de la isla, de la parte del Oeste, hay un cabo que entra mucho en la mar alto y bajo, y por eso le puso nombre Cabo Alto y Bajo.

21 de Diciembre

Similitudes entre Cambados Ría de Vilagarcía y Mar Santo Tome Indias

Similitudes entre Cambados Ría de Vilagarcía y Mar Santo Tome Indias

[…] al pie de ella de la parte del Oeste tiene la entrada, y se puede llegar una nao sin miedo hasta poner el borde junto a la peña. Hay de la parte del Noroeste tres islas y un gran río a una legua del cabo de este puerto; es el mejor del mundo; púsole nombre el Puerto de la Mar de Santo Tomás, porque era hoy su día: díjole mar por su grandeza.

Mar de Santo Tomé, es como se llama a la zona de Cambados, Ría de Vilagarcía

23 de Diciembre

Y tenía por cierto que si aquella fiesta de Navidad pudiera estar en aquel puerto, viniera toda la gente de aquella isla, que estimaba ya por mayor que Inglaterra, por verlos; los cuales se volvieron todos con los cristianos a la población, la cual dice que afirmaba ser la mayor y la más concertada de calles que otras de las pasadas y halladas hasta allí, la cual dice que es parte de Punta Santa al Sudeste casi tres leguas.

Punta Santa, se denomina así a la cumbre de Finisterre

24 de Diciembre

[..] Quien hubiere de entrar en la mar de Santo Tomé, se debe meter una buena legua sobre la boca de la entrada sobre una isleta llana que en el medio hay, que le puso nombre la Amiga, llevando la proa en ella.[..]

4 de Enero

Saliendo el sol, levantó las anclas con poco viento, con la barca por proa el camino del Noroeste para salir fuera de la restinga, por otra canal más ancha de la que entró, la cual y otras son muy buenas para ir por delante de la Villa de la Navidad, y por todo aquello el más bajo fondo que halló fueron tres brazas hasta nueve, y estas dos van de Noroeste al Sudeste, según aquellas restingas eran grandes que duran desde el Cabo Santo hasta el Cabo de Sierpe. [..] Navegó así al Este, camino de un monte muy alto que quiere parecer isla pero no lo es, porque tiene participación con tierra muy baja, el cual tiene forma de un alfaneque muy hermoso, al cual puso nombre Monte Cristi, el cual está justamente al Este del Cabo Santo, y habrá dieciocho leguas.

Cabo Sierpe, hace relación al río Serpe que hay en Poio, Pontevedra

5 de Enero

[..] Después del dicho monte, al Este, vio un cabo a veinticuatro millas al cual llamó Cabo del Becerro,[..]

Cabo del Becerro, en la Coruña donde se encuentra la Torre de Hércules hay una piedra que se le conoce como Becerro, sito en Punta Eiras que antiguamente se cree se llamaba Becerro?

8 de Enero

[..] Y, porque la mar era llena y entraba agua salada con la dulce, mandó subir con la barca el río arriba un tiro de piedra: henchieron los barriles desde la barca y, volviéndose a la carabela, hallaron metidos por los aros de los barriles pedacitos de oro, y lo mismo en los aros de la pipa. Puso por nombre el Almirante al río el Río del Oro, el cual de dentro pasada la entrada muy hondo, aunque la entrada es baja y la boca muy ancha, y de él a la Villa de Navidad hay diecisiete leguas. [..]

En la Sierra de Mistral provincia de Lugo nace el río ouro, que desemboca en la Ría de Foz

9 de Enero

A media noche levantó las velas con el viento Sudeste y navegó al Esnordeste; llegó a una punta que llamó Punta Roja, Jueves [..]

10 de Enero

Partióse de donde había surgido, y al sol puesto llegó a un río, al cual puso nombre río de Gracia; dista de la parte del Sudeste tres leguas.[..]

11 de Enero

A media noche salió del Río de Gracia con el terral; navegó al Este, hasta un cabo que llamó Belprado, cuatro leguas; y de allí al Sudeste está el monte a quien puso Monte de Plata y dice que hay ocho leguas. De allí del cabo Belprado, al Este cuarta del Sudeste, está el cabo que dijo del Angel, [..]. Y creía el Almirante debía haber buenos ríos y mucho oro. Del Cabo del Angel al Este cuarta del Sudeste, hay cuatro leguas a una punta que puso del Hierro; y al mismo camino, a cuatro leguas, está una punta que llamó la Punta Seca. Y desde allí al mismo camino, á seis leguas, está el cabo que dijo Cabo Redondo

Monte de Plata, según las Casas lo llamo así porque en la cumbre había una densa niebla que le daba  aspecto plateado,. Lo mismo ocurre con el Monte Santa Tecla en la desembocadura del Miño y que antiguamente se llamaba Monte de Plata

Punta de Hierro, en la playa de la Lanzada hay varios salientes o puntas una de ellas Punta O Ferro, Ría de Pontevedra

Punta Seca, se encuentra en Campelo cerca de Poio, Ría de Pontevedra

Cabo Redondo se encuentra en A Coruña, en el puerto de Barizo. También parece ser que hay una Punta Redonda en la Ría de Ferrol

12 de Enero

[..] Cuando vio la tierra, llamó a un cabo que vio el Cabo de Padre e Hijo, porque a la punta de la parte del Este tiene dos farallones, mayor el uno que el otro. Después, al Este dos leguas, vio una grande abra y muy hermosa entre dos grandes montañas, y vio que era grandísimo puerto, bueno y de muy buena entrada; pero, por ser muy de mañana y no perder camino, porque por la mayor parte del tiempo hace por allí Estes y entonces le lleva Nornoroeste, no quiso detenerse más. Siguió su camino al Este hasta un cabo muy alto y muy hermoso y todo de piedra tajado a quien puso por nombre Cabo del Enamorado, el cual estaba al Este de aquel puerto a quien llamó Puerto Sacro, [..]

16 de Enero

Partió antes del día, tres horas, del golfo que llamó el Golfo de las Flechas, con viento de la tierra, después con viento Oeste, llevando la proa al Este cuarta del Nordeste para ir dice que a la isla de Carib, donde estaba la gente de quien todas aquellas islas y tierras tanto miedo tenían, porque dice que con sus canoas sin número andaban todas aquellas mares y dice que comían los hombres que pueden haber. La derrota dice que le habían mostrado unos indios de aquellos cuatro que tomó ayer en el Puerto de las Flechas. [..] Después de perder de vista el cabo que nombró de San Theramo, de la isla Española,[..]

Hernando Colón en la historia del Almirante le llama Cabo de San Telmo

San Telmo, patrono de Tui

Con esto hemos finalizado el primer viaje de Colón y tenemos:

27 Homónimos de topónimos de las Indias, sin contar repetidos como San Salvador: Isla, puerto y río

Patrona de Pontevedra Virgen de la O

Patrón de Tui, San Telmo

Lenguaje de Cristóbal Colón: CONCLUSIÓN

Cristóbal Colón

Cristóbal Colón

Después de haber puesto 69 palabras a lo largo de los 8 post subidos ha llegado la hora de realizar la conclusión final.

De las 69 voces presentadas hay bastantes que son exclusivas gallegas, hay algunas comunes al portugués y al gallego con lo cual no podemos saber si son galleguismos de Colón o portuguesismos, pero esto me lleva al siguiente razonamiento:

Resulta chocante o extraño que una persona llegue a Portugal en 1476, más o menos, y como idioma de expresión escoja el castellano con algunas voces gallegas, otras portuguesas y otras comunes al portugués y al gallego, para cualquier extranjero ajeno a la península Ibérica lo que se plantearía sería aprender el idioma del país al que ha llegado y no dedicarse a entenderse en un popurrí de tres idiomas, si a ello añadimos que aparte de hablarlo se molesta en escribirlo el interés de este supuesto extranjero por el idioma resultaría de lo más extraño y anecdótico. Hay que tener en cuenta que Colón donde presenta su proyecto y donde posiblemente lo ideo es en Portugal hasta que la corte portuguesa lo rechazó no tenía la intención de presentarlo en Castilla por tanto resulta más extraño querer aprender un idioma no nativo acompañado de palabras exclusivas de otra parte del reino de Castilla, Galicia.

Sería bueno encontrar textos de Colón de la primera época en la que  estuvo en Portugal podría aclarar muchas cosas, hay anotaciones o apostillas en dos libros, la Historia rerum ubique gestarum de Eneas Silvio (Pió II), edición de Venecia 1477, que según diversos investigadores corresponderían a dicha época, apostillas relatadas en un post anterior, pero hay otros investigadores que no están de acuerdo con que  esas anotaciones fuera de los primeros años de estancia de Colón en Portugal.

En cualquier caso con lo que tenemos podemos hacer un cierto alegato de discrepancia con los investigadores que han estudiado la lengua escrita de Colón como son: Menéndez Pidal y Juan Gil que son los dos autores en los que me he basado, y en sus estudios, la mayoría de las palabras expuestas en los diferentes post, y, es que los dos investigadores parten del hecho de las voces diferentes al castellano dicen que son portuguesismos y yo no dejo de preguntarme en qué se basan para hacer tal afirmación, evidentemente ellos son profesionales y yo soy un lego en esta materia, pero la cuestión es bien sencilla ¿por qué portuguesismos y no galleguismos?. Ambos idiomas en la edad media son prácticamente iguales, sobre todo de Oporto hacia Galicia, lo que ocurre es que el portugués siguió evolucionando y el gallego no, algo en lo que tuvieron mucha culpa los Reyes Católicos. Tampoco esta claro cual de los dos fue el primero o si aparecieron los dos a la vez, esto según la fuente que consultes te dirá que el primero en aparecer y alejarse del Latín vulgar fue el gallego y los más dirán que fue apareciendo en la zona gallega-asturiana-leonesa-portuguesa, pero bueno esto no es el debate pero la pregunta anterior sigue teniendo vigencia  ¿por qué portuguesismos y no galleguismos?.

Bajo mi punto de vista algo ha tenido que ver la leyenda negra que se asentó sobre la teoría del Colón gallego, al darle el estigma de ser una teoría falsificada, algo rechazado 100 años después por el IPCE y la propia Real Academia Gallega, sección Historia, ya nadie le hizo caso ni se paró a pensar en la posibilidad gallega sin pararse a pensar que si la teoría hubiera sido falsificada la posibilidad idiomática habría que contemplarla, pero no ha ocurrido así.

Palabras que no he puesto y que aparecen en los textos de Colón y en los textos medievales gallegos:

Vamos a comprobar algunas curiosidades  del estudio de Menéndez Pidal en el que mencionó nada del posible gallego de Colón: Pidal dice:

Anomalías relativas al diptongo ie.

Pone algunos ejemplos de palabras utilizadas por Colón:  atamentos, 1502 (Autogr. Race, p. 139),  se intende, Falta siempre el diptongo (no recuerdo casos en contrario) en el verbo « querer » : « lo que yo quero mudar », 1497 (Autogr. Alba, p. 23) ; « quien quera leva mercadurías… qualquera forma », 1504 (Autogr. Race, p. 26) ; quere, requeren, 1504 (Autogr. Race, p. 29) ; « non quera », 1504, 1505 (Autogr. Race, p. 2918, 37dl). Y sobre esto dice: Esta forma portuguesa normal es también corriente en dialectos castellanos modernos; la usan continuamente el mejicano y el judeo español. Y se olvida de mencionar que en gallego también hay esta forma  de escribir: atamiento, pensamiento, entiende, podando….

Anomalías referentes al diptongo ue.

Pone algunos ejemplos de palabras escritas por Colón con alteración de  este diptongo: Sólo hallamos la grafía oe bastante frecuente : « cierta soerte de oficiales… otra soerte de gente », 1497 (Autogr. Alba, p. 23) ; esfoerço, 1498 (Nuevos autogr., p. 12) ; coerpo, boeluo, 1502 (Autogr. Race, p. 14) ; acoerdese, acoerde, 1502 (Autogr. Race, p. 16) ; « se acoerden de my », 1503 (Autogr. Race, p. 17) ; acoerdes, 1504 (Autogr. Race, p. 22)…

La explicación de Pidal es: Esta forma de diptongo oe, aunque no muy abundante, aparece a través de toda la historia de la lengua en textos no castellanos : boenos doc. leonés de 1282 ; afroenta, poesto, soelto en doc. aragoneses medievales (Orígenes del Esp., p. 129 y 141) ; encoentro en un Glosario de fines del siglo xiv, probablemente escrito en Aragón (A. Castro, Glosarios latino-españoles de la Edad Media, 1936, p. lxxvi) ; coerpo en el romance copiado por el mallorquín Jaime de Olesa en 1421 {R. F. E., XIV, 1927, p. 142). Por rara excepción se halla en textos castellanos un ejemplo como proeva (Canc. de Baena, p. 365).

Y otra vez se vuelve a olvidar del Gallego palabras gallegas medievales como: Cincuenta, guardar, mingoa, coartas, doela….. cumplen con esta anomalía del diptongo

Vacilación entre o y u acentuada:

Pidal pone ejemplos: las personas que esto aponían », 1497 (Autogr. Alba, p. 23), portugués apontar; « soma de oro incomperable », 1504 (Autogr. Race, p. 21) ; « los dineros… deben de seer buena soma », 1504 (Autogr. Race, p. 33), portugués somma ; « lo que al presente me ocorre que se ha de hazer », 1504 (Autogr. Race, p. 29).

Explicación:  portugués ocorrêr. Probablemente será portugués antiguo, aunque no lo conozco. Y vuelve a ignorar el gallego palabras como: Apontan, abundan, soma, articulo…. y además aparecen documentadas en la edad media

Diptongos decrecientes propios del portugués :

tesoyrero, dos veces, 1504 (Autogr. Race, p. 22) ; « del tesoyrero Villacurta », 1504 (Nuevos autogr., p. 11) ; sey, 1501 (Nuevos autogr., p. 14) ; « si sus altezas non los castigan, non sey quien será osado de yr fuera en su seruicio », 1504 (Autogr. Race, p. 26) ; « non sey como », 1504 (Autogr. Race, p. 22). Claro es que los portugueses castellanizantes usan formas parecidas : « muchas vezes ey tomado de my mal consolación », inteyra

El señor Pidal vuelve a olvidarse del gallego palabras que cumplen gallegas que cumplen el diptongo decreciente tenemos: Sey, sei, inteiro, Ey también documentadas en la Edad Media.

En fin podría seguir con el estudio de Menéndez Pidal pero es bastante amplio y no es mi intención el hacer comparativas de sus apreciaciones con el gallego, baste saber que en ningún momento, salvo alguna excepción, compara las palabras escritas por Colón con un posible origen gallego.

Creo que estaría bien, como ya he dicho antes, hacer un estudio de la lengua escrita de Colón en base gallega con la mente abierta y sin ningún tipo de prejuicio creo que no se perdería nada y si se podría avanzar mucho en el lenguaje escrito empleado por Colón.

Como dije quedan muchas palabras por poner que podrían ser de origen gallego como son:

abalumado, abasta, abondoso,, alá, aquela, aquelas, angra, arreo, arriscada, apontan, arrós, asesar, asellado, asimesmo, alimpiadas, alevantado, abastaba, crencia, coenta, creación, segondo, acoérdate, ocorre, comienço, Ingendró, ocurrenen, naçimento, desque, saliron, virdes, viueo, viuio, foy, foe, despois, fazer, fugir, fablé, fechizeros, crime , curral , con (por penedo ), custa , logo , noite , povo , perigo , deter , sede , pardela (ave), fisga, fame, espeto , corda , força , forno, el nariz, el señal, dise, dixo, dixieron, dexar, quero, qualquera, requeren, quer, queren, quera, requero, lebar, lebase, lebaré, liebe, lebado, lieba, tesoyrero, sey, non, custa, ocçeano, puder, puderia, pudido, sospenso, descobrir, descobrió, abundancia, frotiferas, ningun, fano, boto, dito, congoxa, deprender, ove, oya, oyo, oscurada, onde, paramento, pidir, pinales, porto, pusar, pratica, quiseron, quisera, qualquera, um, bem , bom, tam, balsos, boja, bordo, boy, ca, calmería, capear, cativerio, cativo, cogujo, colares, consinte, complido, complirán, corredios, custo, custa, constrinxe, curral, comigo, debuxar, dende, derriba, desapegado, descendir, decobrir, deses, desiño, deste, desque, deter, dis, dixeronme, diz, do, delo,desar, emprestar, encenso, enfundir, emprestar, enfundir, enforrada, entena, entende, enxerir, escaramuxo, escuridad, escebri, eses, esmoceron, espeluncas, espeto, espicial, estes, estonces, ey, esturbara, facer, faga, fagades, fagan, fame, faz, feridas, ferramienta, fexoes, flaires, fondidos, folgara, frechas, frotiferas, fuxir, fustes, galea, hablades, longo, logares, lexos, llos, mazalo, mastel, mercar, mandardes, mesma, mesmo, mesmas, moa, nacimento, nin, pidir, pidimos, poren, posto que, pudido, profia, priol, recebir, recebí, refetar, regardo, repricar, requerem, rixa, sabela, seades, sede, sobir, soplido, sospenda, sospende, sotil, sotiles, temprenza, temprado, ti, tonina, trauto, trayan, tregoa, trocaban, treboadas, vagamundeando, vedela, ventre, vían, vinte, virdes, vimbios, vento, xarcia.

Es posible que haya repetido alguna y también que me falten algunas pero creo que no cambiaría nada del significado, mi intención al realizar estos post sobre la lengua de Colón era dejar patente que hay palabras de origen exclusivo gallego en los escritos de Colón y que los tan llamado portuguesismos podrían ser perfectamente galleguismos pues serían tan validos para un idioma como para el otro. El de la lengua de Colón es uno de los fundamentos de la teoría del origen gallego de Colón creada e impulsada por Celso García de la Riega a finales del siglo XIX y principios del XX, ninguna teoría tiene un argumento tan potente como este, aunque catalanes y mallorquines alegan también la parte idiomática no es tan potente como la teoría gallega pues encuentran algunas palabras que pudieran tener un origen catalán o mallorquín, pocas, pero no tienen tantas palabras como la teoría gallega.

Navegador de artículos