Celso García de la Riega

Biografía, Obras, Pinturas, Teorías y Artículos

Archivo para la etiqueta “José Martín-Montero Santalha”

La Lengua de Cristóbal Colón

ColónEl texto reproducido es el presidente de AGLP, José Martín-Montero Santalha, y corresponde a la conferencia en octubre de 2006 en Palas de Rei, publicada como ‘La lengua de Cristóbal Colón “, en: M. Isabel Morán Cabanas / Divino Agras Soengas (los organizadores), III y IV Congreso Internacional “El Camino de Santiago”: El viaxe: coñecemento y Evolución (Concello de Palas de Rei, en octubre de 2006 y noviembre de 2007): Actas del Libro [III Congreso Internacional “El Camino de Santiago”: El Viaxe (Concello de Palas de Rei, 20-22 de octubre de 2006), IV Congreso Internacional “El Camino de Santiago” y Coñecemento Evolución (Concello de Palas de Rei, 23-25 noviembre de 2007), Palas de Rei: Concello de Palas de Rei en 2008, 216 pp, p. 81-86.

La lengua de Cristóbal Colón

 José Martín-Montero Santalha 

(Universidad de Vigo)

Hablando de viajes, tema de este congreso, no va a estar fuera de lugar la preocupación a nosotros mismos este viajero extraordinario que fue Cristóbal Colón quien descubrió América en 1492: en primer lugar, porque en este año 2006 se cumplen quinientos años de su muerte, que ocurrió la ciudad castellana de Valladolid en mayo de 1506, y en segundo lugar, porque, como es sabido, una de las teorías sobre la identidad del descubridor se encuentra su lugar de origen en Galicia.

El famoso navegante en castellano se conoce bajo el nombre de Cristóbal Colón Esta forma de su nombre, utilizado por él mismo de una manera sistemática en los escritos de muchos, y muchos otros escritos contemporáneos que afectan, por lo tanto, está bien justificada en castellano. En nuestra lengua, el portugués se refieren a ella en forma de Cristóbal Colón: es decir, adaptar el nombre de persona (Cristóbal a Cristóvão), como se hace en general con las figuras más históricas, y adoptar el apodo de la forma Colombo italiano (aunque no siempre en el caso de los escritores portugueses).

Como se ha visto con el mismo título de esta comunicación, el uso y los hermanos de lengua portuguesa, el nombre de Cristóvão, que corresponde en nuestro idioma el castellano Cristóbal, pero, por razones que pronto van a ver, yo prefiero nombrar la forma regular de forma gráfica apodo Colon gallego (existente desde por lo menos el siglo XIV, y todavía viva hoy en el castellanizada forma gráfica Colón).

Me centraré principalmente en la cuestión de la lengua Colon, ya que, además de tener un posible interés especial para el gallego, los resultados más importantes de mi experiencia filológica.

De hecho, el estudio de la lengua utilizada por Cristóbal Colón en sus escritos es una parte de la investigación de su personalidad, sigue siendo enigmática en muchos aspectos.

Colón como un enigma histórico



En cuanto a la figura histórica de Colón, hay una imagen “canónica”, por así decirlo, que es lo que normalmente se transmite en los libros de historia, enciclopedias y los estudios que más abundan en el carácter biográfico o histórico.

En resumen, el descubridor de América era originalmente un italiano llamado Cristóforo Colombo, bien documentado, su origen en la familia genovesa, que nació alrededor de 1450, y la ocupación era cardador de lana y posadero y, poco después de algunas aventuras como navegante, que vive en Portugal durante varios años, y finalmente se estableció en el reino de Castilla, los Reyes Católicos lograron darle la bienvenida y para apoyar su iniciativa de viajar hacia el Este por el mar occidental, y por lo tanto se formó el “Almirante” de la expedición del “descubrimiento” de América, en 1492, que se celebró bajo el patrocinio económico y político de los Reyes Católicos,.

Ahora, en contra de esta imagen tradicional y de uso de la figura histórica de Colón se han presentado varias dificultades de diversa índole.

Aducen, antes de nada, las dificultades cronológicas, porque las fechas que sabemos de Cristoforo Colombo genovés no siempre son fáciles de conciliar con lo que sabemos del almirante Colón, sobre todo si atendemos a su propio testimonio por escrito.

Tampoco está claro el origen de su formación cultural, cuya explicación no es resultado plenamente satisfactorio en este contratiempo vital. Está claro que una persona inteligente, no se puede minusvalorar la capacidad de realizar un aprendizaje autodidacta, pero no es fácil de establecer, como un posadero y cardador de lana pudo adquirir la cultura que tenía, en sus escritos muestra el Almirante muestra conocer bastante bien, la cultura bíblica y clásica. Por otro lado, en sus viajes a América demostró tener un buen conocimiento técnico naval: donde aprendio un tabernero y  cardador de lana el arte y la ciencia de la navegación? ¿Es posible explicar estos conocimientos magníficos como resultado de sus años de experiencia como navegante y su estancia en Portugal? Pero hay muchas razones para dudar de que esto no era suficiente.

También resulta sorprendente su uso lingüístico: el Almirante Cristóbal Colón no emplea en sus abundantes escritos conservados el italiano (en cualquiera de sus variantes), como se esperaba, ni tiene italianismos claro.

Fueron estas  dificultades para identificar el descubridor Cristóbal Colón genovés las que  han dado lugar a varias interpretaciones alternativas de su origen, antes de que la imagen de “canónica”, de un genovés, ha habido varias propuestas (y abiertamente contradictorias entre sí), entre otros, hay autores que argumentan que el catalán era (o balear), el corso, extremeños, portugueses … -Y también de Galicia.
Leer más…

Navegador de artículos