Celso García de la Riega

Biografía, Obras, Pinturas, Teorías y Artículos

Archivo para la etiqueta “capitulaciones de santa fe”

El Apellido “De Colón”, las Capitulaciones de Santa Fe y el Mayorazgo

Las Capitulaciones de Santa Fe.

título CapitulacionesEs el documento que sirvió para hacer el contrato entre los Reyes Católicos y Cristóbal Colón que sentaba las bases del viaje del descubrimiento.
En dicho documento se le otorgan a Colón los Títulos de: Almirante, Virrey, Gobernador, Capitán de la Armada del descubrimiento, se le favorecía con el trato de “don”, todos estos títulos serían heredables. También se describían los beneficios porcentuales derivadas de lo encontrado en las nuevas tierras.
Estas capitulaciones están depositadas en el Archivo de la Corona de Aragón y fueron publicadas, en edición facsímil, por la Dirección General de Archivos y Bibliotecas, dependiente del Ministerio de Educación y Ciencia, en 1970. Siendo Transcriptas y traducidas por Rafael Conde y Delgado de Molina.
El documento presenta algunas curiosidades y una información importante, de relevancia para la teoría gallego sobre el origen de Colón.
 
TranscripciónLa primera curiosidad es que le texto del contrato esta redactado en castellano, en el caso de que Colón fuera genovés, el texto debería estar redactado en el idioma internacional de la época, es decir, el Latín. Esto es importante señalarlo ya que al ser redactado en castellano da a entender que era el idioma en el que se entendían los Reyes y Colón, pero abundando más habría que deducir que Colón no solo lo hablaba sino que también sabía leerlo bien para poder entender el contrato, especialmente para que no le engañaran y para constatar que estaba escrito lo que él pedía.
La segunda curiosidad es que los salvoconductos estaban escritos en Latín, idioma internacional de la época, de los dos salvoconductos: uno era para el Gran Khan, por la creencia de que iba a las tierras de su dominio, y el otro era de carácter general para quienes encontrara por le camino.
De esta segunda curiosidad se deduce que Colón entendía el Latín, en el momento de la firma, por tanto se entiende menos que en el caso de ser genovés o extranjero el contrato no haya sido sido

En la parte superior, la que aparece entre lo que podríamos llamar corchetes, es la parte Intitulada

En la parte superior, la que aparece entre lo que podríamos llamar corchetes, es la parte Intitulada

escrito en Latín, también podríamos deducir que si eran para el Gran Khan como sabían que entendía el Latín él o alguno de sus consejeros.

Vayamos ahora con la información importante.
esta información reside en el principio del documento, que se intitula así: 
“Las cosas suplicadas e que Vuestras Altezas dan e otorgan a don Christoval de Colón en alguna satisfación de las tierras que ha descubierto en las mares Oceanas y del viage que agora, con el ayuda de Dios, ha de fazer por ellas en servicio de Vuestras Altezas, son las que se siguen”.
La información está en como llaman a Colón, le denominan “Cristóbal de Colón “ que es la misma designación con la que aparece en los documentos pontevedreses, descubiertos por Celso García de la Riega, además añadir que Pontevedra es el único lugar del mundo donde el apellido del Almirante aparece con esta denominación. Este es un dato importante y significativo ya que estamos hablando del intitulado documento de contrato entre los Reyes y Colón.

El Mayorazgo de 1498 de Cristóbal Colón

Este Mayorazgo salió a la luz en 1578, 80 años después de su supuesta redacción, cuando comenzó el litigio por la sucesión de Cristóbal Colón para heredar el Ducado de Veragua y demás títulos, ante todo hay que decir que dicho Mayorazgo es falso, puesto en duda por diversos autores e historiadores, diversas son las causas de su falsedad de las que solo citaré algunas: faltan algunas hojas, no estaba sellado ni elevado a escritura publica, aparecen caligrafías y tintas diferentes en todo el documento, nombra al príncipe Don Juan, cuando este ya había muerto el 6 de octubre de 1497, aparece firmada por los Reyes Católicos y su secretario, don Fernando Alvarez, que había muerto en 1501 y que desde cuatro años antes no firmaba..Etc.
Los jueces de la causa lo sometieron a diversos peritos de la época, por las  dudas que presentaba, y lo declararon no válido legalmente. No se sabe quién fue el falsificador o manipulador, pero como apunta Beltrán y Rózpide, abogado miembro de la Real Academia de Historia y Secretario de la Sociedad Geográfica, debía de ser aquel que resultara más beneficiado que en este caso sería Baldassare Colombo, al final por sentencia se lo dieron a Nuño Colón de Portugal en 1608.
Cabe la posibilidad de que no era falso en toda su extensión pero si manipulado, lo cual es muy posible si tenemos en cuenta que el tribunal lo declaró Legalmente no válido. También es posible, como dice Salvador de Madariaga, que tuviera partes copiadas del Mayorazgo 1502, que desapareció, pero que documentalmente se sabe que existió por una carta de Colón a su amigo el padre Gorricio y custodio de una buena parte de su documentación, y añadieran las partes que interesaban.
Hay un párrafo en el Mayorazgo de 1498 que no ha sido analizado en toda su dimensión, sobretodo cuando se descubrió que era falso ya no merecía la pena fijarse en el mismo, pero dicho párrafo da más argumentos al origen de Cristóbal Colón gallego, el párrafo es la siguiente:
«El cual Mayorazgo en ninguna manera lo herede mujer ninguna, salvo si aquí ni en otro cabo del mundo no se hallase hombre de MI LINAJE VERDADERO que se hobiese llamado y llamase él y sus ANTECESORES DE COLÓN.» En la cláusula que precede a ésta ya había dicho el Almirante que sucediese «hombre legítimo que se llame y se haya siempre llamado de su padre e  antecesores llamados de los DE COLÓN».
Celso García de la Riega en su libro “Colón español. Su Origen y Patria” página 11, comenta sobre esto: 
Nadie, que yo sepa, ha estudiado detenidamente este punto, sin duda por falta de motivo; pero a la luz de los documentos hallados en Pontevedra, la cláusula de que se trata adquiere notoria importancia. Por de pronto, y con respecto a la cuestión de nebulosidad que examinaba, aparecen la extraordinaria frase de aquí o en otro cabo del mundo y la insistencia en estampar el apellido «de Colón». En lugar de dicha frase obscura e inoportuna, si era verdadero italiano y genovés, procedía escribir «en Italia o en Genova»; en vez de Colón, Colombo, si éste era su apellido, y con tal motivo, señalar para la sucesión la rama paterna o materna de parientes más cercanos. Si los hijos y hermanos del Almirante morían sin dejar sucesión masculina, es evidente que no habría hombres de su linaje con el apellido Colón, a no ser que existieran en otro cabo del mundo, y que, por una eventualidad cualquiera, apareciese en demanda del Mayorazgo algún individuo de los llamados de Colón, de Pontevedra o de otra parte; era, pues, un caso de conciencia. ¿Previo esa eventualidad el fundador del Mayorazgo? Podemos contestar concreta y afirmativamente a tal pregunta en vista de la gran insistencia, repito, con que emplea el concepto los llamados de Colón, así como la preposición de, qué precisamente figura antes del mismo apellido en los documentos pontevedreses, no siendo menos notable el adjetivo de verdadero unido a la palabra linaje. Porque ¿quién menciona su linaje verdadero si no es para distinguirlo de otro ficticio o supuesto, como lo era el de los Colombo italianos por haber usado temporalmente este apellido y por titularse genovés el descubridor de América? ¿Y acaso éste podía llamar cabo del mundo a Genova o a cualquier otro pueblo de su territorio? ¿No parece más bien alusiva esa frase a la costa gallega con su promontorio Finisterre?.
Este texto de Celso García de la Riega me sigue pareciendo muy válido hoy en día.
El argumento ya no volvió a suscribirse por los seguidores de Celso García de la Riega, excepto Prudencio Otero y alguno más, desde que se comenzó a plantear la falsedad del Mayorazgo. Lo que me llama la atención es que no se hubiera planteado lo siguiente: siendo falso como es que habla de los “De Colón” ¿Qué necesidad había de introducir este párrafo en una falsificación? a Baldassare Colombo no le beneficiaba ya que no decía como herederos a los Colombo genoveses o de Cuccaro o de Saona.. Etc sino que decía claramente a los “De Colón” y por si fuera poco menciona ni en otro cabo del mundo.
Lo interesante de este párrafo es que menciona a los “De Colón” al igual que en el la parte intitulada de las Capitulaciones de Santa Fe “Cristóbal de Colón” al igual que en los documentos pontevedreses: Bartolomé de Colón, Domingo de Colón, María de Colón, Juan de Colón….Etc. Por lo tanto se parece demasiada casualidad, es posible que esta falsificación tendría algunos párrafos u hojas del Mayorazgo de 1502 de otra forma no se entiende como 80 años después de escrito el supuesto Mayorazgo de 1498, como han podido saber la denominación “De Colón” y otras informaciones aparecidas en el Mayorazgo ciertas, como son partes de los viajes de Cristóbal Colón, aunque en honor a la verdad también aparecen errores informativos.
Me da la impresión de que la denominación “De Colón” debió constar en el Mayorazgo de 1502, que tan oportunamente desapareció, de otra forma no se entiende su presencia en el Mayorazgo falso de 1498. Por tanto que la denominación “De Colón” aparezca en las Capitulaciones y en el supuesto Mayorazgo de 1498 es un indicio suficiente para hacernos pensar en la teoría gallega.
FirmaHColon

Firma de Hernando Colón, hijo de Cristóbal Colón

Otra curiosidad, es la que les pongo a la izquierda una imagen de la firma de Hernando Colón, les suena a algo de lo dicho.

Por último las preguntas que surgen son: ¿Por qué en una falsificación escriben los “De Colón” y no Colombo?, si la falsificación fuera por parte de españoles ¿Por qué no escriben Colón, si era la denominación con la cual era conocido el Almirante y sus descendientes?. Creo que la respuesta no es fácil, pero cabe la posibilidad, tanto en un caso como en otro, que arrancaran las hojas que no convenían del Mayorazgo de 1502 y le añadieron alguna nueva que relacionará los intereses del falsificador o manipulador, probablemente lo hicieron con prisa y no se percataron de este párrafo o pensaron que no podría perjudicarles. En las actuales circunstancias puede que sea el momento de darle importancia al apellido “De Colón” e investigar su significado en la teoría sobre el origen gallego de Cristóbal Colón

El Instituto de Patrimonio Cultural de España, entrega a la Asociación Cristóbal Colón Galego, un facsímil de las “Capitulaciones de Santa Fe”

LA PUBLICACIÓN SERA EXPUESTA EN LA CASA MUSEO DE COLÓN DE PORTO SANTO

EL DOCUMENTO ESTÁ FIRMADO POR “DE COLON”, TAL Y COMO APARECE EL NOMBRE EN LOS DOCUMENTOS DE LA TEORIA DEL ORIGEN GALLEGO DEL DESCUBRIDOR.

La casa Museo de Cristóbal Colón en Porto Santo, acrecienta su imagen y enriquece sus fondos, con una copia facsímil (del año 1970) de las CAPITULACIONES DE SANTA FE, que depositará la Asociación Cristóbal Colón Galego, y que le ha sido enviada por el Instituto de Patrimonio Cultural de España con sede en Madrid.

El acto protocolario en el Concello de Poio, estuvo presidido por el alcalde Luciano Sobral, y la Concejala de Cultura Silvia Díaz, a quien Eduardo Esteban y Fernando Alonso, como presidente y vicepresidente de la asociación Coloniana, le hicieron entrega del documento para su posterior exposición.

El original que se conserva en el Archivo de la Corona de Aragón en Barcelona, es el documento estrella de la exposición “Del más allá al Nuevo Mundo. Los viajes medievales y las capitulaciones de Colón”, que se celebra hasta finales de éste año. Y forma parte del programa “Memoria del Mundo” de la UNESCO, en el que solo hay 34 documentos.

Es su contenido lo que lo hace excepcional a este documento; ya que en él, se otorgan a “de Colón” títulos de almirante, virrey y gobernador general de los territorios que descubriera, así como la décima parte de los beneficios, nombrando como herederos a sus sucesores de forma vitalicia.

La asociación Cristóbal Colón Galego, destaca del documento, la designación “de Colón”, tal y como aparece en las “pruebas documentales”, aportadas por Celso García de la Riega y otros investigadores, que vienen utilizando para dar a conocer el posible origen gallego del navegante, tanto en papel “antes, durante, y después del Descubrimiento”, como en las dos inscripciones en piedra datadas de finales del Siglo XV (una al pie de la Casa Museo, de 1490; y otra en la Capilla lateral en Santa María la Mayor). “Estas pruebas documentales, es en Pontevedra, el único sitio en el Mundo donde se han encontrado”, como afirman desde la asociación. Y que recientemente ha ratificado su autenticidad el propio Instituto de Patrimonio Cultural Español (IPCE) en la conferencia que pronuncio en el Museo de Pontevedra su jefe de Servicio de Conservación y Restauración de Patrimonio Bibliográfico, Documental y Obra Gráfica, Dª Mª Carmen Hidalgo Brinquis.

La importancia de ésta obra facsímil, radica en que también incluye los “salvoconductos para el  descubrimiento del Nuevo Mundo”, con sus transcripciones y traducciones, así como los comentarios del director del Archivo de la Corona de Aragón –en 1970- Federico Udina, que llama la atención de que fuera redactado en castellano (y no en latín que eran el lenguaje “internacional” de la época). Esto hace presuponer que era la lengua con la que se entendían con Colón, “Y con ello no queremos hacer ninguna alusión al gran problema de la Patria del Descubridor” , dice el erudito en las notas preliminares.

                                                                                                                                                                                               Eduardo Esteban Meruéndano

Navegador de artículos